Vesti

Od 21. februara časovi na bošnjačkom

IZVOR : „Večernje novosti“

Na svetski dan maternjeg jezika u pojedinim školama u Novom Pazaru, Tutinu, Sjenici i Prijepolju počeće nastava na bošnjačkom jeziku. Lingvisti tvrde da to nije autentičan jezik.

Na svetski dan maternjeg jezika, 21. februara, u pojedinim školama u Novom Pazaru, Tutinu, Sjenici i Prijepolju počeće pripremna nastava na bosanskom jeziku, za koji lingvisti tvrde da nije autentičan i da je u škole ušao pod pritiskom politike.

Oko 500 đaka Bošnjaka u 12 oglednih odeljenja, od pripremnog do gimnazija, učiće nov predmet bosanski jezik i književnost, rekao je Tanjugu predsednik Bošnjačkog nacionalnog veća Esad Džudžević i najavio da će i drugi predmeti, poput istorije, muzičkog, likovnog u jednom procentu imati nove sadržaje.

„Praktično đaci će slušati srpski jezik prema postojećem rasporedu, plus četiri, pet časova bosanskog jezika“, rekao je Džudžević i naveo da će bošnjački učenici dobiti dodatak postojećem udžbeniku istorije sa 15 odsto sadržaja iz nacionalne istorije Bošnjaka.

Takođe, likovnom se pridodaju radni listovi sa 30 odsto novog sadržaja, a iz muzičkog dodatnih 60 procenata lekcija koje se odnose na kulturno nasleđe Bošnjaka.

Ostali opšti predmeti, matematika, fizika, slušaće se na bosanskom od kraja marta, rekao je Džudžević i naveo da je u toku prevođenje tih udžbenika na bosanski jezik.

On je najavio da će u aprilu biti sprovedena anketa među roditeljima u kojoj će se opredeljivati na kom jeziku će njihova deca pratiti nastavu od septembra.

„Deca koja se izjasne za bosanski, od 1. septembra slušaće srpski jezik i književnost kao nematernji, sa dva časa nedeljno“, rekao je Džudžević i najavio da će bosanski predavati nastavnici koji su do sada predavali srpski, a u međuvremenu su završili obuku i dobili su sertifikate.

Zvanično, u Srbiji se ovaj jezik zove bošnjački, u BiH bosanski, pa i Bošnjaci na jugu Srbije insistiraju na istom terminu kao u Bosni.

Nacionalni prosvetni savet (NPS) je 5. februara doneo odluku o dopuni Pravilnika o planu udžbenika sa udžbenicima za nastavu na bosanskom jeziku, a profesor beogradskog Filološkog fakulteta Veljko Brborić ističe da su lingivistički i strukturno bosanski i srpski jedan jezik, sa izvesnim specifičnostima.

„Sticajem političkih okolnosti, termin bosanski preneo se na jug Srbije. Da li pod pritiskom i čijim, ne znam, ali lingvistički radi se o jednom jeziku“, rekao je Tanjugu prof. Brborić, smatrajući da će od ovoga svi imati štete, a najviše oni koji svoj jezik prozovu tako.

„Da li će student koji je jedan deo školovanja učio na bosanskom jeziku posle moći preći na srpske nastavne planove i programe. Lingvistički, to nije sporno, to je jedan jezik, ali biće problem ako se bude insistiralo na posebnim udžbenicima, planovima, programima“, rekao je profešor i ukazao na opasnost od mogućeg svojatanja „bosanskih“ književnika.

Kompletan ćlanak možete prošitati na http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/aktuelno.290.html:420173-Od-21-februara-casovi-na-bosnjackom

 

Ostavite vaš komentar

Ово веб место користи Акисмет како би смањило непожељне. Сазнајте како се ваши коментари обрађују.