Audio Kultura Priboj za početnike Vesti

River Lim by Reuf Sipović

Naš Pribojac, u svetu već poznati muzičar, Reuf Sipović, poklonio je pesmu svojoj reci. Evo šta on kaže o Limu i pesmi:

 Lim je rijeka na kojoj sam odrast’o. Moj prijatelj i moj rival već od prvih mojih koraka u djetinjstvu. Na mom Maxi-Cd-u sam ga podijelio na radio verzije baš onako kako sam ga i svakodnevno doživljavo: „Ada“, „Buk“, „Vrtlog“ i „Ada i Zatišje“…

Lim

 

O njemu piše i Taz Berlin “Berliner Platte”:

„Uz ljeto u Berlinu, zvuk brdskoplaninske rijeke Lim koji ljetu paše.“ “Berlinski ljetni dani zahtjevaju jedan sasvim svojstven zvuk. Kad vrućina u vazduhu treperi, kad pripadamo najsretnijim koji nemaju velikog posla i obavezu primoranog kretanja, takve dane uvijek prate ritam i bluz. Na mnogim mjestima, zahvaljujući migracijama, možemo čuti i zvuke orijntala . Ko takva topla vremena , kad se Berlin pretvori u južne krajeve , sa jugom povezuje, dobro je motiviran zvukom rijeke Lima – ReufaSipovića. Čisto instrumentalno opisuje Reuf tok ove brdskoplaninske rijeke njegovim CD prvijencom.

Lim izvire na sjeveru Crne Gore iz jezera Plav, prolazi kroz Srbiju  i uljeva se u Bosni u Drinu. Ime Lima potiče od latinske riječi Limes koja označava granicu, gdje je i bila nekada između istoka i rimskog carstva. Danas markira jednim dijelom pogranični prostor između Bosne i Srbije. Ova rijeka ima više lica.Na mnogim mjestima brza pa s’toga važi kao tajni rafting-tip, na mjestima gdje je plaha i mirna obično se nađu plivači i ribari…”

Muzički komadi teku kao rijeka, nekad mirno, skoro melankolično, nekad strastveno, jako i energično. Uigrane koncertino linije pred dahom
gitara, iza kojih stoji lagani bas začinjen perkusijama i bubnjevima. Harmonije podsjećaju čas na Bosporus, čas na Hibrejsko poluostrvo, a
ustvari jesu harmonije Bosne gdje pored Bošnjaka, Hrvata, Srba, Turaka, Cigana i Sefardijski jevreji žive – posle njihovog protjerivanja iz Španije, koji su svi svojim sound-om uticali na domaću muziku. Centralni uticaj kod Reufa i u Rijeci Lim jeste sevdah. Ime sevdah potiče od turske riječi koja označava ljubav…”  Gdje bi bila već dramaturgija, da se naravno ne opisuje tragična varijanta:

U tradicionalnim sevdalinkama se često opisuju: tragedije neželjenih djevojaka ili nevjesta udatih preko svoje volje, patnja odbijene muške duše, kao i tuga izmučenog naroda za izgubljenom srećnom sudbinom. Tako se danas sevdalinke često porede sa bluzom…

Pesmu možete besplatno preuzeti i sa stavaralaštvom Reufa Sipovića se detaljnije upoznati na stranici

https://www.facebook.com/Music.by.Reuf.Sipovic

www.priboj033.com

Ostavite vaš komentar

Ово веб место користи Акисмет како би смањило непожељне. Сазнајте како се ваши коментари обрађују.